Sunday, June 26, 2016

V6 - Beautiful World (Lyric Romaji + Terjemahan)


Romaji

hora ima kimi to nara sekai wa konnani utsukushii
goran sora ni wa niji mo tatte uso mitai na Beautiful World

iyahon o hazushite kakeyoru kimi ni te o futta
ameagari mizutamari
tobikoeru sunīkā

yūutsu na mainichi mo nigate na hitogomi sae mo
kimi ga iru sore dake de
irodui te utsutta

taiyō no koe ga shita ki ga shite nanigenaku aoi da sora ni nanairo no rain

hora ima kimi to nara sekai wa konnani utsukushii
goran kurai kumo mo tōzakatte sumiwatatteku Beautiful World

haiiro no mirai mo asete shimatta kako sae mo
nurikae te yukeru hazu
sono egao ga aru nara

taiyō ga kagayaiteru sei dake ja nai to omou n da konnani mabayui no wa

hora ima kimi to nara sekai wa konnani utsukushii
goran hikari mo odoridashi te azayaka na Brilliant world

hora ima kimi to nara sekai wa konnani utsukushii
goran kurai kumo mo tōzakatte

hora ima kimi to nara sekai wa konnani utsukushii
goran sora ni wa niji mo tatte uso mitai na Beautiful World



Terjemahan Indonesia

Lihatlah, dunia ini begitu indah saat aku bersamamu
Lihat, bahkan di langit pun terlukis sebuah pelangi
Beautiful World yang sulit dipercaya

Kulepas earphone ku
Kulambaikan tangan padamu yang berlari ke arahku
Melompati genangan air setelah hujan
Dengan sepatu sneakers

Hari-hari yang murung dan keramaian yang kubenci,
Hanya dengan keberadaanmu,
Jadi terlihat berubah warna


Aku merasa seperti mendengar suara matahari
Dan ketika aku  menengadahkan wajahku ke langit,
Kulihat garis-garis pelangi

Lihatlah, dunia ini begitu indah saat aku bersamamu
Lihat, bahkan awan gelap pun tersingkap
Langit cerah sempurna di Beautiful World ini

Masa depan yang kelabu dan masa lalu yang pudar pun,
Mampu terlukis ulang
Selama aku memiliki senyuman itu

Bukan hanya karena sinar matahari saja,
Kupikir bukan hanya karena itu,
Semua jadi tampak sebersinar ini

Lihat, dunia ini begitu indah saat aku bersamamu
Lihat, bahkan cahaya pun menari-nari
di Beautiful World yang cemerlang ini

Lihat, dunia ini begitu indah saat aku bersamamu
Lihat, bahkan awan gelap pun tersingkap
Lihatlah, dunia ini begitu indah saat aku bersamamu
Lihat, bahkan ada pelangi di langit
Beautiful World yang sulit dipercaya

*Sorry for any error
Request from yy iruna

Monday, June 6, 2016

Johnny's West - 3.1415926535 (Lyric + Translation)



Romaji

Sa issho iko u 3.14 (san-ten ichi yon)

314 159 2653 589 (san-ichi-yon ichi-go-ku ni-roku-go-san go-hachi-ku)
793 238 4626 433 (nana-ku-san ni-san-hachi yon-roku-ni-roku yon-san-san)

Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah ah oh oh x 2

3.141592 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni)
sa kon mina de en ni nari
Screaming Yeah!!
Jumping Yeah!!
owara nai nai Party!! Party!!

bokura de te o torya Eternity
mina made iwa zu ni moriagari

Three One Four!!
Three One Four!!
Endless Number
Like a We are!!

kakubatte cha ronrina
iji hatte cha mendoina
ochikon de chapai ni nare ne
WA ni nare!!

manma ru egao 3.14 (san-ten-ichi-yon)
kimi no hitomi wa 3.14 (san-ten-ichi-yon)

todoke 3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
doko made mo tsuzuku chiheisen
tsunagatte iru n da
hora hitori ja nai n da
3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
kono saki ga shiri tai nara
susumidasu n da
sa! issho iko u! 3.1415 (san-ten ichi-yon-ichi-go)

314 159 2653 589 (san-ichi-yon ichi-go-ku ni-roku-go-san go-hachi-ku)
793 238 4626 433 (nana-ku-san ni-san-hachi yon-roku-ni-roku yon-san-san)

yoi koto iya na koto
takusan DAYS!!
mainasu yoso wa
shishagonyu shi te
kirisute kirikae
motto takusan no kashi wa
mae mui te yaru shika ne!!
susumu shika ne!!
sin , cos , tan
yori kamo daiji na san dai yoso
mazu konjo!! tsugi yujo!!
kimete wa saino? NO! NO! chokkan!!

hinekurete cha ronrina
beso kaite cha mendoina
utsumuite chapai ni nare n
WA ni nare!!

afureru namida 3.14 (san-ten-ichi-yon)
nugueru tsuyo sa 3.14 (san-ten-ichi-yon)

hibike 3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
doko ni i te mo onaji yuyake
tsunagatte iru n da
hora hitori ja nai n da
3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
kono saki ga shiri tai kara
susumidasu n da
sa! issho iko u! 3.1415 (san-ten ichi-yon-ichi-go)

zenin, seiretsu ?! 'hai!'
mae nara e! 'hai!'
naore! maware migi!
1 2 sankyu!
mae susume!
zentai tomare! 'ichi! ni!'
chakuseki! kiritsu!
rei! yoku deki mashi ta?

mawaru sekai wa 3.14 (san-ten-ichi-yon)
te o toriae ba 3.14 (san-ten-ichi-yon)

todoke 3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
doko made mo tsuzuku chiheisen
tsunagatte iru n da
hora hitori ja nai n da
3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
kono saki ga shiri tai nara
susumidasu n da
sa! issho iko u! 3.1415 (san-ten ichi-yon-ichi-go)

Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah ah oh oh x 2

314 159 2653 589 (san-ichi-yon ichi-go-ku ni-roku-go-san go-hachi-ku)
793 238 4626 433 (nana-ku-san ni-san-hachi yon-roku-ni-roku yon-san-san)


Translation

Alright, together! 3.14

314 159 2653 589
793 238 4626 433

Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah ah oh oh x 2

3.141592
Everyone, let's make a circle
Screaming Yeah!!
Jumping Yeah!!
An endless, endless, Party!! Party!!

We capture Eternity in our hands
Everyone bring out excitement

Three One Four!!
Three One Four!!
Endless Number
Like a We are!!

An angular shaped of loneliness
A troublesome stubbornness
Feeling down when things go wrong
It's becoming a circle!

A smiling perfect circle is 3.14
Your eye's pupil is 3.14

Report of 3.1415926535
Wherever place in the horizon
Is connected
See, you're not alone
3.1415926535
If you want to know more,
just go ahead
Alright! Together! 3.1415

314 159 2653 589
793 238 4626 433

Good things and bad things
Many DAYS!!
Those minus factors are rounding up
discard it, replace it
with many more song lyrics
Just do what's there in front of you!!
Just keep doing it!
sin , cos , tan
There are might be three factors which more important
First is willpower, second is friendship
And the last is talent? NO! NO! It's instinct!

An contrary loneliness
A troublesome crying face
Feeling down when things go wrong
It's becoming a circle!

The flowing tear drop is 3.14
And the strength to wipe it is 3.14

Echoing, the 3.1415926535
Wherever you go, the sunset is always the same
It's connected
See, you're not alone
3.1415926535
If you want to know more,
just go ahead
Alright! Together! 3.1415

Everybody, Line up! 'Yes, sir!'
Stand in line! 'Yes, sir!'
Get ready! Turn right!
One, two, thank you!
Advance forward!
Okay, stop! 'One! Two!'
Sit down! Stand up!
Bow! Can you do it?

The round world is 3.14
If you claps your hands, it's 3.14

Report of 3.1415926535
Wherever place in the horizon
Is connected
See, you're not alone
3.1415926535
If you want to know more,
just go ahead
Alright! Together! 3.1415

Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah ah oh oh x 2

314 159 2653 589
793 238 4626 433

*sorry for any error

This song is pretty interesting ~(^v^)~
It'll be a super challenge if you want to sing it in a karaoke, right... I mean, look at how fast they sing, especially in the 'pi' part. And the video of their performance I included here is soo funny. Each time I saw Kamiyama-sensei part (and how Junta-kun laughed upon him) I couldn't help but bursted in laughter~ lol. 

Sunday, June 5, 2016

Fujiwara Sakura - Soup (Lyric + Translation + Terjemahan)




Romaji

Toshi o totte mo shiwa ni natte mo issho ni i te
koi no soup o
futari de ajiwaitsukushi mashou

nē anata to watashi
sorezore no atarimae o
nē koi toyuu na no
hitotsu no onabe ni tsumekon de nikon dara
dō naru no?

ama sa dattari niga sa dattari
jikan o kake te aji ni natte ku
fukuzatsu de makafushigi desu

demo sore ga mata
kuse ni nacchau
mō tomara nai
koi no soup o
shinbōzuyoku jikkuri nikomi masho u

barabara no sukikirai
betsubetsu no shumi shikō o
jinsei toyuu na no
ichi sō no kobune ni tsumikon de tabidatsu
sono umi wa

nami ga tattari ame ga futtari
harewatattari arashi dattari
sore koso ga ‘seikatsu’ desu yo ne

hara ga tattari kenka dattari
shōjiki ie ba
tamani kirai ni nattari tokashi te masu
gomennasai?

demo tema hima kakatta sore dake
oishiku naru no kamo koi mo jinsei mo

honno chotto no shitto dattari
honno chotto no himitsu dattari
gyaku ni sore mo futari no supaisu

toshi o totte mo shiwa ni natte mo
issho ni i te
koi no soup o
futari de ajiwaitsukushi masho u

dewa honjitsu no soup o



Translation

Even when we're old, with lots of wrinkles
Together with this soup of love
Let's grow in flavor together

Say, you and me
We're each just natural for one another
Say, what's called love
If we crammed one of those into the stew
And cooked it in together, how would it turn out

With parts sweet and parts bitter
Over time, it'll become tasty
It's complicated and mysterious

But it's still became a habit
I can't stop it anymore, the soup of love
Let's cook it carefully and patiently

The different likes and dislikes
Those are individual preference
What's called life
Let's load that on-board a ship and start a journey on this sea

With raising wave, pouring rain
Sometimes it's clear, sometimes it's stormy
That's what called 'life', right?


There were times when I can't control my emotion, and brawling
To say it honestly,
Once in a while, I come to hate.
I'm sorry?

But, when I have free time of work, only that,
Maybe love and life become tasty

Just a little, there's jealousy
Just a little, there's secrecy
Oppositing, those are also our spice together

Even when we're old, with lots of wrinkles
Together with this soup of love
Let's grow in flavor together

Well then, that's the soup of the day


Terjemahan

Meski kita sudah tua nanti, dengan banyak keriput di wajah
Bersama dengan sup cinta ini
Mari tumbuh bersama kelezatan

Hey, kau dan aku
Kita sudah begitu terbiasa satu sama lain
Hey, yang namanya cinta itu
Jika kita memasukkannya dalam nabe (hotpot)
dan memasaknya bersama-sama, akan jadi seperti apa ya?

Ada manis, ada pahit
Seiring dengan waktu, akan berubah menjadi lezat
Rumit dan misterius kan

Tapi sudah menjadi kebiasaan
Tak bisa di hentikan lagi, sup cinta ini
Mari kita masak dengan sabar dan perlahan

Suka dan benci yang berbeda-beda
Semua itu tergantung masing-masing orang
Yang namanya kehidupan itu,
Mari kita angkut ke atas kapal untuk melakukan perjalanan di atas lautan

Ada ombak bergelombang, kadang turun hujan
Kadang cerah, kadang ada badai
Yang namanya hidup itu ya seperti itu kan?

Ada saat ketika aku tak bisa mengendalikan emosiku dan bertengkar
Sejujurnya
Kadang-kadang aku jadi membencinya
Maaf ya?

Tapi, saat ada waktu luang di sela pekerjaan, hanya itu,
Mungkin saat itu cinta dan kehidupan jadi terasa lezat

Sedikit saja, ada kecemburuan
Sedikit saja, ada rahasia
Berlainan pendapat, itu juga bumbu kebersamaan kita

Meski kita sudah tua nanti, dengan banyak keriput di wajah
Bersama dengan sup cinta ini
Mari tumbuh bersama kelezatan

Baiklah, demikian sup untuk hari ini.


*Sorry for any error 

Johnny's West - Kizuna (Lyric + Translation)



Romaji

Hora ano hi yume ni mita
me no mae ni hirogaru sekai
ha o kuishibatte ganbaru kimi e no ēru o okurou

kujike sō na days
nan do demo tashikame toikakete mitsumeta mirai wa
mae ni mukatte koe o agete
ima kagayaku kara

kiseki okoshite kono isshun ni
bokura wa itsu demo shinjiteta
dakara tsurakute mo mōichido tachiagare
(It's our dream)
mō nidoto ko nai kono natsu

mada osanai yume de mo tōku mirai o mezasu nara
bokura mo kōshite kimi to tomoni ippo fumidasu kara

taore sō na days
kono mama ja dame da to shikaritsuke hagemashita kimi nara
'tsuyoku naritai' koe o shinjite
kagayaite yukeru yo

kiseki okoshite kono isshun o
subete no chikara de kotaeyou
kokoro ni saku hana wa kimi dake o dakishimeru
wasurerarenai natsu ni naru

kono koe todoku made
akiramenai kimi wa hitori ja nai
nagashita namida no kazu egao ga matte iru
kokorokara hokorou

kiseki okoshi te kono isshun ni
bokura wa itsu demo shinjiteta
dakara tsurakute mo mōichido tachiagare
(it's our dream)
mō nidoto ko nai kono natsu

oh ho

tada hitotsu wow


Translation

Look, the dream we saw that day, is in the world that expands right before our eyes
I clenched my teeth, and sent you a supporting yell

In the days when you seemed to be broken,
No matter how much you have to ascertain, asking about the future you aimed for,
Just face forward, and raise your voice
"From now on, I'm going to shine."


Miracle do happens, in this certain moment,
And We've always believed in it
That's why, no matter how painful it is, once more, just stand up
(It's our dream)
This summer won't ever come back again

It was a dream when I was still very young, but if I look at the distant future,
It's because I was with you that I could take one step ahead

In the days when you seemed to fall,
'I can't keep going like this', you scolded yourself
Because I'm going to cheer on you,
You have to believe in the voice who said that 'I want to be strong'
Let's shine

Miracle do happens, in this certain moment,
Let's strike with all our might
I'm going to embrace you with this flower which bloom in my heart
(It's our dream)
It'll be my unforgettable summer


Until this voice reach you,
Don't give up, you're not alone
After the tears you shed, there's a lot of smile awaiting for you
I feel proud, from the bottom of my heart

Miracle do happens, in this certain moment,
And we've always believed in it
That's why, no matter how painful it is, once more, just stand up
(It's our dream)
This summer won't ever come back again

Oh ho....

Only once... Wow...


*Sorry for any error~

*When I heard this song, my imagination goes to koshien.. and those baseball mangas and dramas... hehe. That kind of "atsui otoko" and summer baseball tournament. Ah! And some scenes from 'Aozora Yell' (Kawahara Kazune-sensei's manga) comes to my mind! :3

Gackt - Setsugekka -The End of Silence- (Lyric + Terjemahan)



Romaji

Mika tsuki wo daita kimi ni tsubuyaita
Konayuki to odoru kimi ni aitai
Tatta hitotsu dake no omoi wo nosete
Akaku somaru yuki wo sora ni chiribameta

Kimi wo dakishimeru hana to nare
Tsunoru omoi wo megurase sakimidare
Kokoro ubawareru hodo kimi wo aiseta koto wo
Nando mo, nando mo, yozora ni sakenda...

Toiki akaku somete utai tsuzuketeta
Koyoi no yume ni to kimi ga sugata wo
Kimi no kieta kisetu ga mou sugu owaru
Saigo no namida kasane konayuki ni kaette miseyou

Kimi wo dakishimeru yuki to nare
Tsunoru omoi wo chiribame maiodore
Kizu wo kakusu to suru hodo
Naze ka namida ga afurete

Kimi no hohoemi ga ima kasunde mienai yo

Kimi wo terashidasu tsuki ni nareru nara
Yozora ni hoshi chiribamete kimi wo sagasou
Karada kuchihatete mo

Kimi wo dakishimeru yuki to nare
Yozora no kimi wo irodoru hana ni nare yo
Kimi ni fureyou to suru hodo
Tsukande wa kieru... "yuki no hana"
Nando mo, nando mo, yozora ni sakebi tsuzuketa...

Kimi ni todokimasu you ni...


Terjemahan


Aku berbisik padamu yang memeluk bulan sabit
Aku ingin menemui dirimu yang menari bersama butiran salju
Dengan hanya memikirkan satu hal,
Ku tebarkan salju berwarna merah tua di sepanjang langit

Demi untuk memelukmu, aku rela menjadi bunga
Perasaan yang mengalir, merekah, mengelilingi kita
Aku terlalu mencintaimu sampai hatiku tercuri seperti ini
Berkali-kali, berkali-kali, ke langit malam itu... aku berteriak...

Aku terus bernyanyi hingga suaraku tercat merah
Malam ini kau muncul di mimpiku
Musim dimana kau menghilang, akan segera berakhir
Kan kutambahkan air mata, yang kuubah menjadi butiran salju, agar kau bisa melihatnya...

Demi untuk memelukmu, aku rela menjadi salju
Menari, menyebarkan perasaan yang terpancar
Semakin aku ingin menyembunyikan luka ini,
Entah mengapa, air mataku mengalir...

Wajah tersenyummu semakin terlihat kabur, tak dapat lagi aku melihatnya

Jika saja aku bisa menjadi bulan yang mampu menyinarimu
Kan kucari dirimu, sambil menebarkan bintang-bintang di sepanjang langit
Bahkan meski tubuhku membusuk sekalipun...

Demi untuk memelukmu, aku rela menjadi salju
Aku rela menjadi bunga untuk mewarnai bayangan dirimu di langit malam
Semakin aku berusaha menyentuhmu,
Kau menghilang di genggamanku... sang "bunga salju"
Berkali-kali, berkali-kali, ke langit malam itu... aku berteriak...

Agar tersampaikan padamu...

*Sorry for any error