Sunday, June 5, 2016

Fujiwara Sakura - Soup (Lyric + Translation + Terjemahan)




Romaji

Toshi o totte mo shiwa ni natte mo issho ni i te
koi no soup o
futari de ajiwaitsukushi mashou

nē anata to watashi
sorezore no atarimae o
nē koi toyuu na no
hitotsu no onabe ni tsumekon de nikon dara
dō naru no?

ama sa dattari niga sa dattari
jikan o kake te aji ni natte ku
fukuzatsu de makafushigi desu

demo sore ga mata
kuse ni nacchau
mō tomara nai
koi no soup o
shinbōzuyoku jikkuri nikomi masho u

barabara no sukikirai
betsubetsu no shumi shikō o
jinsei toyuu na no
ichi sō no kobune ni tsumikon de tabidatsu
sono umi wa

nami ga tattari ame ga futtari
harewatattari arashi dattari
sore koso ga ‘seikatsu’ desu yo ne

hara ga tattari kenka dattari
shōjiki ie ba
tamani kirai ni nattari tokashi te masu
gomennasai?

demo tema hima kakatta sore dake
oishiku naru no kamo koi mo jinsei mo

honno chotto no shitto dattari
honno chotto no himitsu dattari
gyaku ni sore mo futari no supaisu

toshi o totte mo shiwa ni natte mo
issho ni i te
koi no soup o
futari de ajiwaitsukushi masho u

dewa honjitsu no soup o



Translation

Even when we're old, with lots of wrinkles
Together with this soup of love
Let's grow in flavor together

Say, you and me
We're each just natural for one another
Say, what's called love
If we crammed one of those into the stew
And cooked it in together, how would it turn out

With parts sweet and parts bitter
Over time, it'll become tasty
It's complicated and mysterious

But it's still became a habit
I can't stop it anymore, the soup of love
Let's cook it carefully and patiently

The different likes and dislikes
Those are individual preference
What's called life
Let's load that on-board a ship and start a journey on this sea

With raising wave, pouring rain
Sometimes it's clear, sometimes it's stormy
That's what called 'life', right?


There were times when I can't control my emotion, and brawling
To say it honestly,
Once in a while, I come to hate.
I'm sorry?

But, when I have free time of work, only that,
Maybe love and life become tasty

Just a little, there's jealousy
Just a little, there's secrecy
Oppositing, those are also our spice together

Even when we're old, with lots of wrinkles
Together with this soup of love
Let's grow in flavor together

Well then, that's the soup of the day


Terjemahan

Meski kita sudah tua nanti, dengan banyak keriput di wajah
Bersama dengan sup cinta ini
Mari tumbuh bersama kelezatan

Hey, kau dan aku
Kita sudah begitu terbiasa satu sama lain
Hey, yang namanya cinta itu
Jika kita memasukkannya dalam nabe (hotpot)
dan memasaknya bersama-sama, akan jadi seperti apa ya?

Ada manis, ada pahit
Seiring dengan waktu, akan berubah menjadi lezat
Rumit dan misterius kan

Tapi sudah menjadi kebiasaan
Tak bisa di hentikan lagi, sup cinta ini
Mari kita masak dengan sabar dan perlahan

Suka dan benci yang berbeda-beda
Semua itu tergantung masing-masing orang
Yang namanya kehidupan itu,
Mari kita angkut ke atas kapal untuk melakukan perjalanan di atas lautan

Ada ombak bergelombang, kadang turun hujan
Kadang cerah, kadang ada badai
Yang namanya hidup itu ya seperti itu kan?

Ada saat ketika aku tak bisa mengendalikan emosiku dan bertengkar
Sejujurnya
Kadang-kadang aku jadi membencinya
Maaf ya?

Tapi, saat ada waktu luang di sela pekerjaan, hanya itu,
Mungkin saat itu cinta dan kehidupan jadi terasa lezat

Sedikit saja, ada kecemburuan
Sedikit saja, ada rahasia
Berlainan pendapat, itu juga bumbu kebersamaan kita

Meski kita sudah tua nanti, dengan banyak keriput di wajah
Bersama dengan sup cinta ini
Mari tumbuh bersama kelezatan

Baiklah, demikian sup untuk hari ini.


*Sorry for any error 

No comments:

Post a Comment