Showing posts with label Johnny's West. Show all posts
Showing posts with label Johnny's West. Show all posts

Saturday, September 24, 2016

Johnny's West - Kakugo Shiro yo Summer (覚悟しろよSummer)

Romaji

Kakugo shiro yo Summer  

Lyricist: SHOCK EYE
Composer: SHOCK EYE

chousen jou tatakitsukero yo saikyō no natsu ni mukatte
Nobody Knows yakitsukeru Memories kakugo shiro yo Summer
rediisu ando jentoruman booizu ando gaaruzu (Ladies and Gentleman, boys and girl) Are you Ready!!??
shijou saikou no kou kaado charenjaa wa mochiron YOU!!!

isogashii rizumu sekasu zattou o tourinuke
me no mae hirogaru shiizun sandaru o nagesute
achiachi na sunahama ni daibu oshiyoseru nami hippu atakku
karada zenbu tsukatte zenryoku de sentou kaishi!

seme zeme no nekki o meramera moyashi te hashagimakure
taiyou yori atsuku koukai nashi de iko u kai iku de! kashou sunzen ichido kiri daro

yume ga bikabika ashita e giragira kono umi ga waichau hodo atsuku
yacchae ba ee yan a cchuu ma piikan
tsukinuke ta sono egao ga mabushii zenryoku de tachimukatta hibi ga kimi o tsuyoku
"WIN" tsukamu n da omoide isshou bun kakugo shiro yo Summer

sorya tokiniwa aru sa kumori ame no hi mo
kurai kimochi nigedashichau kamo
demo megeru na maji hekotareru na shoubu wa korekara!
ameagari no gongu nare ba kibun wa niji shoku sa
monku hitotsu nai sora hirogatta JUMP
kumo ni te ga todoki sō na kurai keriagero sunahama

attoyuumani owaru kisetsu kōkai shi nai you ni
kono hare ta sora yori doko made mo hiroku aoku sun da yume deka ku tsuyoku negao u

yume ga bikabika ashita e giragira kono umi ga waichau hodo atsuku
yacchae ba ee yan a cchuu ma pīkan
tsukinuke ta sono egao ga mabushii zenryoku de tachimukatta hibi ga kimi o tsuyoku
"WIN" tsukamu n da omoide isshou bun kakugo shiro yo Summer

akaku hotetta karada mo kūru daun kizuke ba yūyake ga bokura o tsutsumu youni
Forever wasure nai doko ka sukoshi sabishii kimochi
itsuka kono hi o furikaetta nara omoidasu no sa
gamu shara na hibi koso ga takara arigatō Summer

kimi to ageage kokoro harebare kono sora o ichi men umechau hodo
egaichae ba ee yan karafuru na Future
irodui ta ashita ga honma tanoshimi
sono yume dakishime ta nara mayowa zu ni massugu
"WIN" tsukamu n da daiji na koto ni yatto ki zuke ta Summer
daiji na koto ni yatto ki zuke ta Summer



Translation

Summer Resolution

A letter of challenge has thrown to face the best summer
Nobody Knows to scorch the Memories, a summer resolution
Ladies and Gentlemen, Boys and Girls, Are you Ready!!??
The best good card challenger in the history, is none other than YOU!!

Going through hectic rythm and hurrying in the traffic jam
With the season spreads out in front of you, just throw your sandals away
Dive through the hot hot sandy beach to get a hips attack wave
Using your whole body, a powerful battle is starting!

Attack of heat is burning the spirit up
Without any regret, going under the hot sun! Aren't we going to be burned at once

Bikabika dreams glittering on tomorrow, the sea is getting even hotter
Isn't it nice to do it properly
To shoot through that dazzling smiling face, you're strong to use all your power to fight the days
"WIN", to grasp it, get your resolution to make the best summer memories in your life

Of course sometimes there were days which are cloudy and rainy
Those dark feeling might told you to run
But if you discouraged, you might seriously lost your heart. The game is just started!
If the gong after rain is echoing, rainbow will fill your feeling
There's not even one complaint fill the sky, JUMP
As if you can reach the clouds with your hand, push off the sandy beach and fly

That way, you won't regret when the season end in the blink of eyes
The sky is clear, wherever you throw your sight it's a vast and clear blue, just like my wish to be strong

Bikabika dreams glittering on tomorrow, the sea is getting even hotter
Isn't it nice to do it properly
To shoot through that dazzling smiling face, you're strong to use all your power to fight the days
"WIN", to grasp it, get your resolution to make the best summer memories in your life

We just realize when our reddish hot body are cooling down that the sunset already wrapped us
I won't forget it forever or wherever I am, that I feel a bit lonely
Someday, when we look back at this day, we'll remember
A precious days we shared, Thank you Summer

Getting excited with you with cheerful heart, I put my best face towards the sky
Isn't it nice to paint it properly, our colorful Future
Can't wait to change our color tomorrow
If you keep holding on your dreams tightly, you won't wavering easily
"WIN", to grasp it, I finally realize the  important things, Summer
I finally realize the important things, Summer

*sorry for any error! >.<

Johnny's West - Mr. Summer West Lyric Romaji + Translation

Romaji

Mr . Summer WEST

Lyricist: Shusui. ha - j
Composer: Shusui. ha - j

 
dakara sou itta ja nai
machi wa Rainy day shin mo buruu ja akan
niji no biichi e tobo u!
sorede ii n ja nai tanoshin da mon kachi yaa
 
ame wa yagate tome munyaroute dare ka ga yuu te takke
wazawai tenji te fuku to nase ba kibun joujou de Happy and Smile

O ee O aa! Hey, Yo! Yo! Yo! Yo!
O ee O ee! Wow wow wow wow
Ole Omae to janiizu WEST Oo re!! Oo re!!

ee yaro! utae utae sakebe!
se yaro! kyou wa Sunny day!
ee yaro! odore odore sakebe!
Ole Mr. Summer WEST

ore wa mou hitori ja nai
omae ga iru iyaiya yon nin yaro tte
sou ya, ore mo iru de
ore mo ore mo nanairo no furēbā yan

kumo wa yagate niji ni kawari yagate hikari afure te
dare mo shira nai teppen made nanakorobiyaoki de okonattaru de?

O ee O aa! Hey, Yo! Yo! Yo! Yo!
O ee O ee! Wow wow wow wow
Ole Omae to janiizu WEST Oo re!! Oo re!!

 

iku de! utae utae sakebe!
se ya de! kyou wa Sunny day!
iku de! odore odore sakebe!
Ole Mr. Summer WEST

ame wa yagate tome munyaroute dare ka ga yuu te takke
wazawai tenji te fuku to nase ba kibun joujou de Happy and Smile

O ee O aa! Hey, Yo! Yo! Yo! Yo!
O ee O ee! Wow wow wow wow
Ole Omae to janiizu WEST Oo re!! Oo re!!

ee yaro! utae utae sakebe!
se yaro! kyō wa Sunny day!
ee yaro! odore odore sakebe!
Ole Mr. Summer WEST

Oo Ee Oo!
Wow Wow Mr. Summer WEST

 

Translation

 
That's why, haven't I told you?
Even though it's Rainy day in the town, your heart shouldn't be blue
Let's fly to the rainbow beach!
Then, isn't it okay? Just have fun in this victory!
 
Rain will stop soon, who said it won't stop?
If we could turn calamity into good fortune, you'll feel great with Happy and Smile
 
O ee O aa! Hey, Yo! Yo! Yo! Yo!
O ee O ee! Wow wow wow wow
Ole You and Johnny's West! Ole! Ole!
 
Isn't it nice! Sing, sing, and shout!
I've told you so! Today is Sunny day!
Isn't it nice! Dance, dance, and shout!
Ole Mr. Summer WEST
 
I'm no longer alone
You're here, nah, there are these four people
Oh, I'm also here
With me, and me, it's seven coloured flavour
 
Clouds will cease away, turned into a rainbow, and you'll see the lights overflows
Who knows how much in this life we're going to go up and down until we reach the top?
 
O ee O aa! Hey, Yo! Yo! Yo! Yo!
O ee O ee! Wow wow wow wow
Ole You and Johnny's West! Ole! Ole!
 
Let's go! Sing, sing, and shout!
So let's go! Today is Sunny day!
Let's go! Dance, dance, and shout!
Ole Mr. Summer WEST
 
Rain will stop soon, who said it won't stop?
If we could turn calamity into good fortune, you'll feel great with Happy and Smile
 
 
O ee O aa! Hey, Yo! Yo! Yo! Yo!
O ee O ee! Wow wow wow wow
Ole You and Johnny's West! Ole! Ole!
 
Isn't it nice! Sing, sing, and shout!
I've told you so! Today is Sunny day!
Isn't it nice! Dance, dance, and shout!
Ole Mr. Summer WEST
 
Oo Ee Oo!
Wow wow Mr. Summer WEST

*Sorry for any error >.<

Johnny's West - Shiruetto Lyric Romaji + Translation


Shiruetto
Lyricist: kawaguchi susumu. MiNE
Composer: kawaguchi susumu. Thomas G: son

Futari aruku kaerimichi ureshi sou ni kimi ga warau kara
'chotto matte' to, sono bamen o kamera de kiritotta

mada ie naku te nokotte iru kono kimochi todoke nakya
taisetsu na koto wa kimi ga iru koto

machi no akari ga terasu bokura no shiruetto
nagaku nobiru futatsu no kage
nanigenai koto ga shiawase da to kimi ga futo tsubuyai ta n da
moshimo kimi ga namidashi, tsurai toki wa
boku ga kimi no tame ni warao u
ima wa koe ni se zu sono te o nigiru yo soba ni i te

mada nare nai eki no hoomu densha ga hakon de kuru kaze ga
doko ka natsukashii machi no nioi omoide hoou ni fureta

ano koro totta kimi no shashin dore mo mina waratteru
tsutaeta kotoba o mada oboeteru?

yuuhi no naka ni tokeru bokura no shiruetto
sukoshi mijikai kimi no kage
toki ga nagarete mo kawaranu mono boku ni oshiete kureta n da
kimi no daisuki na uta machi ni hibiki
bokura zutto kuchizusan de ta
onaji sora no shita itsumo hohoen de aruite i ta

kimi to miru atarashii asu o mitsuke ni ikou
itsumo yori chotto dake de ii toomawari shiyou

machi no akari ga terasu bokura no shiruetto
nagaku nobiru futatsu no kage
nanigenai koto ga shiawase da to boku wa futo ki ga tsuita n da
moshimo kimi ga namidashi, tsurai toki wa
boku ga kimi no tame ni warao u
ima wa koe ni se zu sono te o nigiru yo soba ni i te

Silhouette (Translation)

In the way back home together, I'm so happy looking at your smile
"Wait a minute", I took that moment in the camera

There's still something I haven't told you yet, this feeling I must convey
About how precious you are to me

Street lamps illuminated our silhouette
It made a long and wide shadow
These ordinary things are happiness, you murmured suddenly
When you are on the verge of tears, or in the hard times,
I'll smile for your sake
Right now, without saying anything, just grasp on my hand. Stay by me.

At the unfamiliar platform station, I feel the wind carried by the coming train
Wherever I am, the nostalgic scent of this town will be a memory that touches my cheek

That time we took a photo of us, we're all laughing together
Do you still remember the words we said after that?

Our silhouette was dissolved in the evening sun
Your shadow turned a bit thinner
You told me that even the flows of time is something unchanging
Your favorite song was echoing in the town
Guess we were always humming on something
Under the same sky, we're always walking with a smile

Street lamps illuminated our silhouette
It made a long and wide shadow
These ordinary things are happiness, you murmured suddenly
When you are on the verge of tears, or in the hard times,
I'll smile for your sake

Right now, without saying anything, just grasp on my hand. Stay by me.

*Sorry for any error! >.<*
Btw, I really love this song! Especially when Shige sang this with Kamichan in "Naniwa Zamurai Hello Tokyo" butai. Basically, my personal image of this song is like, "Johnny's West before their debut/ their days as kanju".

Monday, June 6, 2016

Johnny's West - 3.1415926535 (Lyric + Translation)



Romaji

Sa issho iko u 3.14 (san-ten ichi yon)

314 159 2653 589 (san-ichi-yon ichi-go-ku ni-roku-go-san go-hachi-ku)
793 238 4626 433 (nana-ku-san ni-san-hachi yon-roku-ni-roku yon-san-san)

Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah ah oh oh x 2

3.141592 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni)
sa kon mina de en ni nari
Screaming Yeah!!
Jumping Yeah!!
owara nai nai Party!! Party!!

bokura de te o torya Eternity
mina made iwa zu ni moriagari

Three One Four!!
Three One Four!!
Endless Number
Like a We are!!

kakubatte cha ronrina
iji hatte cha mendoina
ochikon de chapai ni nare ne
WA ni nare!!

manma ru egao 3.14 (san-ten-ichi-yon)
kimi no hitomi wa 3.14 (san-ten-ichi-yon)

todoke 3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
doko made mo tsuzuku chiheisen
tsunagatte iru n da
hora hitori ja nai n da
3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
kono saki ga shiri tai nara
susumidasu n da
sa! issho iko u! 3.1415 (san-ten ichi-yon-ichi-go)

314 159 2653 589 (san-ichi-yon ichi-go-ku ni-roku-go-san go-hachi-ku)
793 238 4626 433 (nana-ku-san ni-san-hachi yon-roku-ni-roku yon-san-san)

yoi koto iya na koto
takusan DAYS!!
mainasu yoso wa
shishagonyu shi te
kirisute kirikae
motto takusan no kashi wa
mae mui te yaru shika ne!!
susumu shika ne!!
sin , cos , tan
yori kamo daiji na san dai yoso
mazu konjo!! tsugi yujo!!
kimete wa saino? NO! NO! chokkan!!

hinekurete cha ronrina
beso kaite cha mendoina
utsumuite chapai ni nare n
WA ni nare!!

afureru namida 3.14 (san-ten-ichi-yon)
nugueru tsuyo sa 3.14 (san-ten-ichi-yon)

hibike 3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
doko ni i te mo onaji yuyake
tsunagatte iru n da
hora hitori ja nai n da
3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
kono saki ga shiri tai kara
susumidasu n da
sa! issho iko u! 3.1415 (san-ten ichi-yon-ichi-go)

zenin, seiretsu ?! 'hai!'
mae nara e! 'hai!'
naore! maware migi!
1 2 sankyu!
mae susume!
zentai tomare! 'ichi! ni!'
chakuseki! kiritsu!
rei! yoku deki mashi ta?

mawaru sekai wa 3.14 (san-ten-ichi-yon)
te o toriae ba 3.14 (san-ten-ichi-yon)

todoke 3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
doko made mo tsuzuku chiheisen
tsunagatte iru n da
hora hitori ja nai n da
3.1415926535 (san-ten ichi-yon-ichi-go-ku-ni-roku-go-san-go)
kono saki ga shiri tai nara
susumidasu n da
sa! issho iko u! 3.1415 (san-ten ichi-yon-ichi-go)

Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah ah oh oh x 2

314 159 2653 589 (san-ichi-yon ichi-go-ku ni-roku-go-san go-hachi-ku)
793 238 4626 433 (nana-ku-san ni-san-hachi yon-roku-ni-roku yon-san-san)


Translation

Alright, together! 3.14

314 159 2653 589
793 238 4626 433

Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah ah oh oh x 2

3.141592
Everyone, let's make a circle
Screaming Yeah!!
Jumping Yeah!!
An endless, endless, Party!! Party!!

We capture Eternity in our hands
Everyone bring out excitement

Three One Four!!
Three One Four!!
Endless Number
Like a We are!!

An angular shaped of loneliness
A troublesome stubbornness
Feeling down when things go wrong
It's becoming a circle!

A smiling perfect circle is 3.14
Your eye's pupil is 3.14

Report of 3.1415926535
Wherever place in the horizon
Is connected
See, you're not alone
3.1415926535
If you want to know more,
just go ahead
Alright! Together! 3.1415

314 159 2653 589
793 238 4626 433

Good things and bad things
Many DAYS!!
Those minus factors are rounding up
discard it, replace it
with many more song lyrics
Just do what's there in front of you!!
Just keep doing it!
sin , cos , tan
There are might be three factors which more important
First is willpower, second is friendship
And the last is talent? NO! NO! It's instinct!

An contrary loneliness
A troublesome crying face
Feeling down when things go wrong
It's becoming a circle!

The flowing tear drop is 3.14
And the strength to wipe it is 3.14

Echoing, the 3.1415926535
Wherever you go, the sunset is always the same
It's connected
See, you're not alone
3.1415926535
If you want to know more,
just go ahead
Alright! Together! 3.1415

Everybody, Line up! 'Yes, sir!'
Stand in line! 'Yes, sir!'
Get ready! Turn right!
One, two, thank you!
Advance forward!
Okay, stop! 'One! Two!'
Sit down! Stand up!
Bow! Can you do it?

The round world is 3.14
If you claps your hands, it's 3.14

Report of 3.1415926535
Wherever place in the horizon
Is connected
See, you're not alone
3.1415926535
If you want to know more,
just go ahead
Alright! Together! 3.1415

Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah oh ah oh Woah ah oh oh x 2

314 159 2653 589
793 238 4626 433

*sorry for any error

This song is pretty interesting ~(^v^)~
It'll be a super challenge if you want to sing it in a karaoke, right... I mean, look at how fast they sing, especially in the 'pi' part. And the video of their performance I included here is soo funny. Each time I saw Kamiyama-sensei part (and how Junta-kun laughed upon him) I couldn't help but bursted in laughter~ lol. 

Sunday, June 5, 2016

Johnny's West - Kizuna (Lyric + Translation)



Romaji

Hora ano hi yume ni mita
me no mae ni hirogaru sekai
ha o kuishibatte ganbaru kimi e no ēru o okurou

kujike sō na days
nan do demo tashikame toikakete mitsumeta mirai wa
mae ni mukatte koe o agete
ima kagayaku kara

kiseki okoshite kono isshun ni
bokura wa itsu demo shinjiteta
dakara tsurakute mo mōichido tachiagare
(It's our dream)
mō nidoto ko nai kono natsu

mada osanai yume de mo tōku mirai o mezasu nara
bokura mo kōshite kimi to tomoni ippo fumidasu kara

taore sō na days
kono mama ja dame da to shikaritsuke hagemashita kimi nara
'tsuyoku naritai' koe o shinjite
kagayaite yukeru yo

kiseki okoshite kono isshun o
subete no chikara de kotaeyou
kokoro ni saku hana wa kimi dake o dakishimeru
wasurerarenai natsu ni naru

kono koe todoku made
akiramenai kimi wa hitori ja nai
nagashita namida no kazu egao ga matte iru
kokorokara hokorou

kiseki okoshi te kono isshun ni
bokura wa itsu demo shinjiteta
dakara tsurakute mo mōichido tachiagare
(it's our dream)
mō nidoto ko nai kono natsu

oh ho

tada hitotsu wow


Translation

Look, the dream we saw that day, is in the world that expands right before our eyes
I clenched my teeth, and sent you a supporting yell

In the days when you seemed to be broken,
No matter how much you have to ascertain, asking about the future you aimed for,
Just face forward, and raise your voice
"From now on, I'm going to shine."


Miracle do happens, in this certain moment,
And We've always believed in it
That's why, no matter how painful it is, once more, just stand up
(It's our dream)
This summer won't ever come back again

It was a dream when I was still very young, but if I look at the distant future,
It's because I was with you that I could take one step ahead

In the days when you seemed to fall,
'I can't keep going like this', you scolded yourself
Because I'm going to cheer on you,
You have to believe in the voice who said that 'I want to be strong'
Let's shine

Miracle do happens, in this certain moment,
Let's strike with all our might
I'm going to embrace you with this flower which bloom in my heart
(It's our dream)
It'll be my unforgettable summer


Until this voice reach you,
Don't give up, you're not alone
After the tears you shed, there's a lot of smile awaiting for you
I feel proud, from the bottom of my heart

Miracle do happens, in this certain moment,
And we've always believed in it
That's why, no matter how painful it is, once more, just stand up
(It's our dream)
This summer won't ever come back again

Oh ho....

Only once... Wow...


*Sorry for any error~

*When I heard this song, my imagination goes to koshien.. and those baseball mangas and dramas... hehe. That kind of "atsui otoko" and summer baseball tournament. Ah! And some scenes from 'Aozora Yell' (Kawahara Kazune-sensei's manga) comes to my mind! :3