ROMAJI
kankei wa itatte furatto da nan demo hanaseru kurai kana
tsukiai wa nagai ga nanimo kawaranai yo na
sekkaku youi shita MUUDO mo chakasarete owatte shimau'n da yo
uchiakerarenai mama kakko mo tsukanai mama
taiyou wa atsukutetteru TIISHATSU ga aseban de iru
JIMETTO shita boku mitai itsumademo kawakanai ya
nigekonde haitta KONBINI natsukashii KOMIKKU wo kounyuu
kimi ga ireba dou kana issho ni waraeru kana
mou nannen enjite iru'n darou shinyuu toshite no KYASUTINGU
kyori kan wa ii'n da ga demo honne wo ieba tsurai ya
soudanshi yasui tte iu kedo itsumo kimi no ren'ai TOOKU
bimyou na kokoro no naka barenai you ni shite
kono me no oku ni utsutte iru egao wo boku dake no mono ni shitai'n da
dounika yakitsukerarenai kana
sotto FAINDAA wo nozoitara
souzou yori zutto zutto tooku ni kimi ga iru ki ga shita
itsuka wa dareka to kiete itte shimau
miagereba aoi sora maffutatsu ni watteku JETTO ki
haruka sora he natsu ga tondeku
kisetsu ga mou sugite iku
kagerou no naka de tatteru bukiyou na dake no bon kura
boyakete iru sekai demo kimi dake wa igamanai ya
yuujou tte namae no SHINDOROOMU deguchi no nai eikyuu meiro
ugoku no mo kowai kara fumidasenaide iru
tabeyou to shite ita hazu no AISUKURIIMU beta beta ni tokete ita'n da
unmei tte matte kurenai'n da naa
ima aitai sugu ni demo
itsu ni naku MAJIME na koe de sasoidashite miyou kana
sonomama tsuresatte shimaeta nara mou
ikioi de kakaekonda omoi mo tsutaerareru kamo
aa sou, FAINDAA wo nozoitara
te ga todoki sou na hodo soba ni kimi ga mietara ii na
shiawase wa fueta tte heru mon ja nai
kimi to nara donna isshun datte kirameite mieru
TERJEMAHAN
Entah bagaimana terhubung pada flat itu
Hal yang membuatmu membicarakan hampir tentang segalanya
Terikat pada seseorang begitu lama
Tak ada yang banyak berubah sejak saat itu, ya?
Setelah semua usaha untuk menjaga mood seriusmu itu
Semuanya hancur setelah seseorang mempermainkanmu
Kau tidak bicara blak-blakan, tidak juga mengawang-awang
Kau hanya tetap seperti itu
Matahari bersinar, hangat
Bajumu, basah oleh keringat
Kau sama saja denganku, basah kuyup
Kita tak akan pernah kering
Aku "ngadem" di sebuah toko lokal
Membeli buku komik yang kita baca waktu kecil dulu
Aku berpikir, "Bagaimana kalau kau ada di sini? Bisakah kita tertawa seperti dulu?"
Berapa lama pertunjukkan ini akan berlanjut?
Dengan kau berperan sebagai sahabat ku
Aku mungkin bilang tak masalah merasa begitu jauh darimu
Tapi kenyataannya, rasanya sakit dibalik kata-kata itu.
Mungkin kau pikir guyonanku soal kita jadi sepasang kekasih,
mudah bagiku untuk mengatakannya.
Padahal dalam hatiku aku berhati-hati untuk tak pernah mengatakannya:
Aku sungguh-sungguh ingin bersama dengan mu
Kau yang terpantul di mataku...
Itulah yang selalu aku ingin menjadi milikku
Namun entah kenapa aku tidak bisa menyimpan image itu di pikiranku
Menatap tajam pada camera finder,
Aku sadar gambar ini bukanlah dirimu yang permanen
Melainkan pantulan dari betapa jauhnya dirimu tampak bagiku saat ini
Mungkin suatu hari... Kau akan pergi ke pelukan orang lain
Jadi, sekarang aku menengadah dan memandang langit bitu
Yang terbelah menjadi dua potongan sempurna oleh jet itu
Dan ke dalam langit yang jauh itu
Musim panas pun melayang pergi
Musim ini pun meninggalkan kita
Di tengah panasnya musim panas, kita berdiri
Aku tahu aku orang bodoh yang tak punya kekuatan untuk berbuat apa-apa,
dan kau, meskipun berada di dunia yang tampak kabur,
terus terlihat sangat jelas di mataku.
Sindrom itu dinamakan persahabatan
Tak ada jalan keluar dari labirinnya yang tanpa ujung
Bergerak pun, merupakan hal yang menakutkan
Aku bahkan tak bisa melangkah satu langkah pun
ICE CREAM yang seharusnya kumakan kini perlahan-lahan mencair
Takdir tampaknya bukan sesuatu yang mau mengunggu ya
Saat ini aku ingin melihatmu
Aku ingin memanggilkmu dalam suaraku yang tak stabil namun serius
Dan seperti itulah, aku ingin membawamu pergi
Mungkin aku akan mentrasnmit ingatan ini, yang terisi oleh semangat saat aku berusaha menggapaimu, padamu.
Dan kemudian aku ingat camera finder itu --aku perlu melihat lewat itu
Rasanya seperti kau disana, seperti ku bisa menggapaimu
Seperti kebahagiaan -- meningkat dan kemudian menurun
Bersamamu, rasanya setiap detik adalah yang terbaik...
*maaf kalo ada kesalahan translate ^^
--Salah satu single Sukima Switch yang dimasukkan dalam album MUSIUM (2011), yang juga merupakan soundtrack pokemon movie. Akhir-akhir ini ane lagi suka banget sama duo ini, lagunya enak-enak.
Lagu ICE CREAM SYNDROME sendiri merupakans salah satu favorit ane di MUSIUM, dan pas ane cari artinya, beeeh, dalem banget yah ini lagu... Terutama bagian "camera finder". Rasanya seperti kau disana, seperti ku bisa menggapaimu. Yah, kalo dilihat dari kamera kan, bisa di zoom gambarnya, jadi kayaknya deket, kayaknyaa.... Aih, aih... om Ohashi ini kalo bikin lagu luar biasa, maknanya dalem.... T_T
terimkasih gan translitannya :D
ReplyDeletesangat membantu..
saya jg salah satu penggemar ini lagu hehe
baru tau ternyata seperti itu ya maknanya T_T
sama-sama ^^
ReplyDeletedaridulu suka banget sama lagu ini, tapi gatau artinya...
ReplyDeleteternyata artinya dalem banget...
T^T
bertepuk tangan kaya aku...
hahaha...
*malah curhat*
Hahaha, yups ternyata itu maksudnya dengan "ice cream syndrome", makanya harus gercep gan kalo punya gebetan wkwk
Deletehiks.. dalem cung artinya, I LOVE THIS SONG
ReplyDelete