Saturday, September 28, 2013

SUKIMA SWITCH - SCARLET lyric + terjemahan + translation

SUKIMA SWITCH - SCARLET

Romaji

Mukashi kara nani ka o shiyou to suru to
kimatte itsu demo mizu o sasareru
nanigenai fūkei ni magirete hitori
ame ga furu eki de tabidachi o matte i ta

waratteiru hito isoi de iru hito yorisou kappuru
mujaki ni hashagu kodomo tachi
sorezore nimotsu o kakae
mezashi te iru basho e to mukatte iku kyō mo mata

sukāretto no densha wa hōmu ni tsuki
ikutsu mono jinsei o nose te hakobu
KABAN ni tsumeta kibō to kitai, sore ni fuan o sukoshi kakushimotte
shibaraku kaera nai tte chikattanda

mado o tsutau musū no shizuku ga edawakare shi te kako e nagare te iku
korekara boku ga susumou to shi te iru michi wa
dore hodo nagaku te doko ni tadoritsuku n darou

hito wa mina gensō o katarikanawa nu yume to okizari ni suru keredo
boku wa dakishime te iko u bakage ta shōdō ga mirai o terasu to shinji nagara

chīsana koro kureyon de egaiteita hateshinaku kūsō no yō na sekai mo
ima no boku o tsukuri agete iru daiji na hitokakera datte
sō jishin o motte ieru yo

"kanō sei " tte iu mono wa zutto mugen da to wa omowa nai
kakedasu sono supīdo ni hirogaru imēji o
soshite mata supīdo o
age te iku

sukāretto no densha wa boku o hakobu tamerawazu mada shiranai basho e to
ame no yan da umare ta machi ni sotto 'sayonara' tsubuyaite
shidaini tōzakatte mie naku natta

tōkyō wa imagoro aozora ga hirogatte iru darou

Terjemahan

Jika kau telah berusaha melakukan sesuatu sejak dulu,
akan terbiasa seperti halnya air yang selalu mengalir
Tersesat sendirian dalam pemandangan sehari-hari,
di stasiun saat hujan, perjalanan telah menantiku

Ada orang yang tertawa, ada yang tergesa-gesa, ada pasangan yang mesra,
anak-anak lugu yang ceria
Semua itu adalah barang-barang yang kubawa,
hari ini aku pergi ke tempat yang menjadi tujuanku

Kereta berwarna merah tua tiba di peron stasiun
Berapa banyak kehidupan yang bepergian naik diatasnya?
Dengan menyumpalkan keinginan-keinginan dan harapan di dalam TAS, dan diam-diam membawa sedikit rasa takut,
Aku bersumpah, "aku tak akan kembali untuk waktu yang lama"

Di sepanjang jendela, tetesan air yang tak terhitung jumlahnya, bercabang, mengalir ke masa lalu.
Setelah ini, aku akan terus maju, meski jalan yang manapun yang ada merupakan jalan yang panjang,
kira-kira akan tiba dimana ya?

Semua orang membicarakan ilusi, mimpi yang tak akan jadi nyata, dan membuangnya
Tapi aku terus memeluk dorongan hati yang terlihat bodoh ini,
sambil terus percaya pada masa depan yang bersinar.

Gambar crayon yang kubuat sewaktu kecil, seperti dunia dengan fantasi tanpa batas
Tapi aku yang sekarang sedang membangun potongan yang berharga
Jadi katakanlah dengan percaya diri,

Hal yang disebut dengan "kemungkinan" itu selalu tak terbatas dan tak terpikirkan
Berlari dengan kecepatan itu ke arah gambaran yang terbentang,
lebih cepat lagi,
lalu wujudkanlah...

Kereta berwarna merah tua membawaku pergi
Tanpa ragu-ragu ke tempat yang belum kuketahui
Hujan yang berhenti, melahirkan gumaman lembut "selamat tinggal" kepada kota itu
Perlahan-lahan pergi jauh hingga tidak terlihat lagi

Saat ini di Tokyo, mungkin langit tengah berwarna biru membentang

Translation

If you have doing something since a long time ago,
it would be as usual as the water that always flowing
Lost alone in daily scenery,
At the station on rainy day, the journey has waiting for me

There are people laughing, hurrying , a close couple,
innocent merry children
All of it were my luggage that I carried on,
Today, I will go toward place that I aimed for.

Scarlet train arrived at the platform
How many life take a ride to transport on it?
Filling my bag with wishes and hopes, secretly I bring along a bit anxiety
Then I swear, "I wouldn't come back for a long time"

Along the window, uncountable drops of water, branching, flowing to the past.
After this, I will keep moving forward, even though whichever way that exist was a long way,
I wonder where I would arrive?

All people tells about illusion, dreams that won't become true, and abandoned it.
But I keep holding on this impulsive even seems stupid,
as believing in the shining future.

Crayon sketch that I draw when I was little, was like a world with unlimited fantasy
But, the me now is building a precious fragment
So, just say it coincidently,

Things that called "probability" is always something unlimited and unthinkable
Run off with that speed to those spreading image,
faster and faster,
then build it...

Scarlet train take me away
Without hesistation, to the place I didn't know yet
The stopping rain make a soft murmur to that town, "good bye"
Getting far away, until it cannot be seen anymore

Around this time, I wonder if the blue sky spreads above Tokyo.

*sorry for any error,
*and those awful english of mine ''orz
(translated to english and indonesian by: mpituipitLeborn )

2 comments: