Romaji
Arch
hi wa noboru yo tooku tooku
kurikaesu yo hito mo nami mo
hi wa shizumu yo tooku tooku
kibou to kanashimi youni
asa ga yoru made yoru ga asa made tsuzuiteku
totemo shizuku de togirenai
aachi o kugutte ku
ohayou oyasumi to tomoni
nani ka shinjite nani ka yume mite kurete
dareka to tsukuru sonna mirai e
issho ni ikouka
asu made hashirou ka re... baby
asu made kyou shiyou ka
ima shizumanai taiyou o mi tsukereba ii
nemuru kodomo tachi no yume wa
sora to umi made chiheisen made tsuzuite yo
mienai ruuru to koete iku
issho ni ikou ka
asu made hashirou ka re... baby
asu made kyou shiyou ka
ima shizumanai taiyou o mi tsukereba ii
kizuite,
anata ga watashi o matteita
watashi ga anata o matteita
shizumanai taiyou o mitsuketa
ikou ka
asu made hashirou ka re... baby
asu made kyou shiyou ka
ima shizumanai taiyou o mi tsukereba ii
hi wa noboru yo tooku tooku
kurikaesu yo hito mo nami mo
hi wa shizumu yo tooku tooku
Translation
Arch
The sun are rising, far, far away.
They keep repeating, so are people and wave.
And the sun are sinking, far, far away.
Just like hope and sadness,
Morning comes into night, night comes into morning, and so on.
In a complete silence, going pass through a never ending arch
Good morning, along with good night,
What kind of reality, what kind of dream, that you want to live on?
With whom you'll go to that future?
Why don't we go together?
Let's run into tomorrow, baby?
Until the 'tomorrow' becomes 'today'?
It'll be nice if the sun would never sinking now
In the dreams of sleeping children
The sky, sun, and horizon have no border
Let's jump over the invisible rule,
together with me
Let's run into tomorrow, baby?
Until the 'tomorrow' becomes 'today'?
It'll be nice if the sun would never sinking now
Notice it already,
With You're waiting for me,
And I am waiting for you,
We have found a never sinking sun
Let's run into tomorrow, baby?
Until the 'tomorrow' becomes 'today'?
It'll be nice if the sun would never sinking now
Notice it already,
With You're waiting for me,
And I am waiting for you,
We have found a never sinking sun
The sun are rising, far, far away.
They keep repeating, so are people and wave.
And the sun are sinking, far, far away.
Terjemahan
Lengkungan
Matahari terbit nun jauh di sana
terus berulang, manusia dan juga ombak
matahari pun tenggelam, nun jauh di sana
Sama hanya dengan harapan dan kesedihan,
pagi berganti malam, malam berganti pagi, terus saja begitu.
Dalam sunyi, kita berjalan melewati lengkungan tanpa ujung ini.
Selamat pagi, lanjut dengan selamat malam,
Kau ingin hidup dalam kenyataan seperti apa? mimpi yang seperti apa?
dengan siapa kau ingin berlayar menuju masa depan itu?
bagaimana kalau kita bergi bersama saja?
Sayang, ayo sambut hari esok,
hingga 'esok' pun menjadi 'hari ini'?
Kuharap matahari takkan pernah tenggelam sekarang
Dalam mimpi anak-anak yang terlelap
Matahari dan laut tak dibatasi oleh horizon
Ayo kita lompati aturan tak terlihat itu,
bersama denganku
Sayang, ayo sambut hari esok,
hingga 'esok' pun menjadi 'hari ini'?
Kuharap matahari takkan pernah tenggelam sekarang
Matahari terbit nun jauh di sana
terus berulang, manusia dan juga ombak
matahari pun tenggelam, nun jauh di sana
Sadarilah,
dengan keberadaan mu yang menungguku,
dan aku yang menunggumu di sini,
kita telah menemukan matahari yang takkan pernah tenggeam
*sorry for any error! >.<
Arch
hi wa noboru yo tooku tooku
kurikaesu yo hito mo nami mo
hi wa shizumu yo tooku tooku
kibou to kanashimi youni
asa ga yoru made yoru ga asa made tsuzuiteku
totemo shizuku de togirenai
aachi o kugutte ku
ohayou oyasumi to tomoni
nani ka shinjite nani ka yume mite kurete
dareka to tsukuru sonna mirai e
issho ni ikouka
asu made hashirou ka re... baby
asu made kyou shiyou ka
ima shizumanai taiyou o mi tsukereba ii
nemuru kodomo tachi no yume wa
sora to umi made chiheisen made tsuzuite yo
mienai ruuru to koete iku
issho ni ikou ka
asu made hashirou ka re... baby
asu made kyou shiyou ka
ima shizumanai taiyou o mi tsukereba ii
kizuite,
anata ga watashi o matteita
watashi ga anata o matteita
shizumanai taiyou o mitsuketa
ikou ka
asu made hashirou ka re... baby
asu made kyou shiyou ka
ima shizumanai taiyou o mi tsukereba ii
hi wa noboru yo tooku tooku
kurikaesu yo hito mo nami mo
hi wa shizumu yo tooku tooku
Translation
Arch
The sun are rising, far, far away.
They keep repeating, so are people and wave.
And the sun are sinking, far, far away.
Just like hope and sadness,
Morning comes into night, night comes into morning, and so on.
In a complete silence, going pass through a never ending arch
Good morning, along with good night,
What kind of reality, what kind of dream, that you want to live on?
With whom you'll go to that future?
Why don't we go together?
Let's run into tomorrow, baby?
Until the 'tomorrow' becomes 'today'?
It'll be nice if the sun would never sinking now
In the dreams of sleeping children
The sky, sun, and horizon have no border
Let's jump over the invisible rule,
together with me
Let's run into tomorrow, baby?
Until the 'tomorrow' becomes 'today'?
It'll be nice if the sun would never sinking now
Notice it already,
With You're waiting for me,
And I am waiting for you,
We have found a never sinking sun
Let's run into tomorrow, baby?
Until the 'tomorrow' becomes 'today'?
It'll be nice if the sun would never sinking now
Notice it already,
With You're waiting for me,
And I am waiting for you,
We have found a never sinking sun
The sun are rising, far, far away.
They keep repeating, so are people and wave.
And the sun are sinking, far, far away.
Terjemahan
Lengkungan
Matahari terbit nun jauh di sana
terus berulang, manusia dan juga ombak
matahari pun tenggelam, nun jauh di sana
Sama hanya dengan harapan dan kesedihan,
pagi berganti malam, malam berganti pagi, terus saja begitu.
Dalam sunyi, kita berjalan melewati lengkungan tanpa ujung ini.
Selamat pagi, lanjut dengan selamat malam,
Kau ingin hidup dalam kenyataan seperti apa? mimpi yang seperti apa?
dengan siapa kau ingin berlayar menuju masa depan itu?
bagaimana kalau kita bergi bersama saja?
Sayang, ayo sambut hari esok,
hingga 'esok' pun menjadi 'hari ini'?
Kuharap matahari takkan pernah tenggelam sekarang
Dalam mimpi anak-anak yang terlelap
Matahari dan laut tak dibatasi oleh horizon
Ayo kita lompati aturan tak terlihat itu,
bersama denganku
Sayang, ayo sambut hari esok,
hingga 'esok' pun menjadi 'hari ini'?
Kuharap matahari takkan pernah tenggelam sekarang
Matahari terbit nun jauh di sana
terus berulang, manusia dan juga ombak
matahari pun tenggelam, nun jauh di sana
Sadarilah,
dengan keberadaan mu yang menungguku,
dan aku yang menunggumu di sini,
kita telah menemukan matahari yang takkan pernah tenggeam
*sorry for any error! >.<
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteAkhirnya ada yg berbaik hati untuk posting lirik ini plus Indo translationnya 😁 Doumo arigatou ^^
ReplyDeletedouitashimashite! ^^
Delete