Wednesday, March 29, 2017

My Collection of Kourin's Album

高鈴 (Kourin or Callin')





Kou-Rin (English translation- Callin’)

This original Kyoto-native Duo was formed in 1998 and currently composes and performs in Tokyo.
“Kou-Rin” is named after the Chinese characters meaning “High”(Kou) and “Bell”(Rin) and was chosen to express the sensitive soul and faint yet vibrant color/spirit of the “Bell” that rings out in a “High” tone.
Kou-Rin’s signature sound is created and infused throughout their wide range of original compositions that convey the plaintive and transitory nature of the Japanese language.

2003 
- Signed exclusive contract with Sony Music Records.
- Debut single “Mayonaka no Koukai” was released and introduced their unique musical presence across Japan and beyond.
- Following their debut Kou-Rin released 1 single and 5 studio albums. The release of their song “Aishteru” off their 3rd album “Hibi no Uta” propelled their popularity and was the featured theme song from the Anime show “Natsumeyujincho” broadcast on the TV Tokyo Channel.

2009
- Founded their own Independent label “Little Dance Music”
- Released single “Utakata”.
- Both “Utakata” and “Ato wo Nokoshite” were the featured theme music for national TV commercials promoting the 2010 Kagawa Human Rights and Antidiscrimination Foundation.

2011
- Released single “Suna no Jikan” .
- Launched their live show nationwide.
- Performed self-titled one-man live show “Kou-Rin in Meguro Persimmon Hall” along the “Suna no Jikan Tour” ending their successful Tour on the very highest of notes.


(Source: Kourin's official facebook)




I really really love this duo. I really do. That's why I have all this urge to share the love I have for them. Unfortunately, there're rarely people that know this amazing duo, except for the song Aishiteru which is Natsume Yuujinchou's 2nd ending. I started become Kourin's fans since 3-4 years ago, and I collected some of their albums. I guess I'll share them here... so you can listen to their amazing works. If you like the artist, please support them by buying the original CD from any online store or their official site: http://littledancemusic.com/callin/


You can also find their official youtube channel here: littledancemusic

Official Facebook: 高鈴 (little dance music)

Akihisa Yamaguchi-san Youtube channel: Akihisa Yamaguchi

Akihisa Yamaguchi-san Facebook: Yamaguchi Akihisa


Alright, this is a gdrive folder. You can find some of Kourin songs here. I don't have all the albums though. Their older albums and singles are hard to find. If you have some infos where I can find them, please tell me.

Included single and albums;

Utakatta
Suna no Toki
Hibi no Uta
Shin Sekai
Some PVs

MASTER FOLDER



Friday, March 10, 2017

Kourin - Ano uchi e kaerou Lyric + Translation + Terjemahan

Kourin - Ano uchi e kaerou (Let's go home to that house)

zutto mirareta basho kara te wo futteru
chotto shiwa no fueta haha furikaeshita
itsuka mata kaeru ne to
nokoshite doa o teru to
sugu ni
dondon dondon tooku naru
furui ano uchi ga

hanareru to koishiku naru naze ni samishigari ya na no
ah yasashi ni namaeta watashi ga iru yo osanai koro no mama de

zutto kakeagatta ki no kaidan ni wa
chotto shirushi tsuketa ki no sei kurabete
otona ni naru koto wo yureta wakejanai noni
sugu ni dondon dondon toshi wo to-ru
hirui kono uchi to

hanareru to chikazuiteku kizuna mukashi yori mo tsuyoku
bukiyou na kazoku wa watashi to ni ta onaji egao

tsurai koto iya na koto norikoeru no wa
tadaima toka okaeri toka atarimae ni aru sono tame nano kana

itsumo hanareru to koishiku hanareru tojitaku kanjite shimau no ni
bukiyou na kazoku wa watashi to niteru kanawanu onaji egao de
ano uchi e kaerou omoidasu tabi ano uchi e mata kaerou
natsukashii nioi ni youni ageru tabi ano uchi e kaerou...

Translation

Everytime I saw it, my hands were shaking.
When I looked back, wrinkles on mother's face has increased.
Along with 'Someday, go back home again okay?',
as I look slightly to the door I'm going to leave behind,
soon, that place is getting further and further away.
That old house.

I'll missed it when I get separated from it, because I dislike this loneliness
Ah, the way you called my name gently made me felt that I'll always be a kid for you.

Always running up to the wooden staircase
We competed and put flag on the highest one
though it doesn't mean that we aren't sway by the things like what we'll do after becoming adults.
Soon, quickly, I passed so many years
in that spacious house

When I get separated from it, the bonds I have since a long time ago become closer and stronger.
My clumsy family and I have the same smiling face

I'm able to overcome painful and unpleasant things
I wonder if the usual 'I'm home' and 'Welcome home' are exist for that

Every time, separating and longing. I want to stop this separating though.
We still have the similar unchanging smile, me and my clumsy family
Remember to go back to that house
Let's go home again, to that house
As the nostalgic smell come to your journey, let's go home, to that house...

*sorry for any error >.<

Tuesday, March 7, 2017

Kourin - Arch Lyric (Romaji + Translation + Terjemahan)

Romaji


Arch

hi wa noboru yo tooku tooku
kurikaesu yo hito mo nami mo
hi wa shizumu yo tooku tooku

kibou to kanashimi youni
asa ga yoru made yoru ga asa made tsuzuiteku
totemo shizuku de togirenai
aachi o kugutte ku

ohayou oyasumi to tomoni
nani ka shinjite nani ka yume mite kurete
dareka to tsukuru sonna mirai e
issho ni ikouka

asu made hashirou ka re... baby
asu made kyou shiyou ka
ima shizumanai taiyou o mi tsukereba ii

nemuru kodomo tachi no yume wa
sora to umi made chiheisen made tsuzuite yo
mienai ruuru to koete iku
issho ni ikou ka

asu made hashirou ka re... baby
asu made kyou shiyou ka
ima shizumanai taiyou o mi tsukereba ii

kizuite,
anata ga watashi o matteita
watashi ga anata o matteita
shizumanai taiyou o mitsuketa

ikou ka
asu made hashirou ka re... baby
asu made kyou shiyou ka
ima shizumanai taiyou o mi tsukereba ii

hi wa noboru yo tooku tooku
kurikaesu yo hito mo nami mo
hi wa shizumu yo tooku tooku



Translation

Arch

The sun are rising, far, far away.
They keep repeating, so are people and wave.
And the sun are sinking, far, far away.

Just like hope and sadness,
Morning comes into night, night comes into morning, and so on.
In a complete silence, going pass through a never ending arch

Good morning, along with good night,
What kind of reality, what kind of dream, that you want to live on?
With whom you'll go to that future?
Why don't we go together?

Let's run into tomorrow, baby?
Until the 'tomorrow' becomes 'today'?
It'll be nice if the sun would never sinking now

In the dreams of sleeping children
The sky, sun, and horizon have no border
Let's jump over the invisible rule,
together with me

Let's run into tomorrow, baby?
Until the 'tomorrow' becomes 'today'?
It'll be nice if the sun would never sinking now

Notice it already,
With You're waiting for me,
And I am waiting for you,
We have found a never sinking sun

Let's run into tomorrow, baby?
Until the 'tomorrow' becomes 'today'?
It'll be nice if the sun would never sinking now

Notice it already,
With You're waiting for me,
And I am waiting for you,
We have found a never sinking sun

The sun are rising, far, far away.
They keep repeating, so are people and wave.
And the sun are sinking, far, far away.


Terjemahan

Lengkungan

Matahari terbit nun jauh di sana
terus berulang, manusia dan juga ombak
matahari pun tenggelam, nun jauh di sana

Sama hanya dengan harapan dan kesedihan,
pagi berganti malam, malam berganti pagi, terus saja begitu.
Dalam sunyi, kita berjalan melewati lengkungan tanpa ujung ini.

Selamat pagi, lanjut dengan selamat malam,
Kau ingin hidup dalam kenyataan seperti apa? mimpi yang seperti apa?
dengan siapa kau ingin berlayar menuju masa depan itu?
bagaimana kalau kita bergi bersama saja?

Sayang, ayo sambut hari esok,
hingga 'esok' pun menjadi 'hari ini'?
Kuharap matahari takkan pernah tenggelam sekarang

Dalam mimpi anak-anak yang terlelap
Matahari dan laut tak dibatasi oleh horizon
Ayo kita lompati aturan tak terlihat itu,
bersama denganku

Sayang, ayo sambut hari esok,
hingga 'esok' pun menjadi 'hari ini'?
Kuharap matahari takkan pernah tenggelam sekarang

Matahari terbit nun jauh di sana
terus berulang, manusia dan juga ombak
matahari pun tenggelam, nun jauh di sana
Sadarilah,
dengan keberadaan mu yang menungguku,
dan aku yang menunggumu di sini,
kita telah menemukan matahari yang takkan pernah tenggeam


*sorry for any error! >.<