Monday, August 28, 2017

Humbert Humbert - Konbanwa, O tsuki-san (Lyric + Translation + terjemahan)

Humbert Humbert - Konbanwa, Otsuki-san
Yama no mukou hi ga ochite Yuuyami ga kage o kakusu Machi no hi ga michi ni ochite Kage o tsukuru Hito ke no nai chiisana mise katasumi ni koshi o orosu gurasu koshi ni rousoku no hi ga yurete iru kaeritakunai konya dake wa nanimokamo wasurete nemutte shimaitai Konbanwa o tsuki-san koko kara ja mie nai keredo omoide ni sasowarete namida ga ochiru kaeru tokoro ga watashi ni wa nai anata no tokoro e wa mou kaere nai Anata no iru tokoro watashi ni wa toou sugiru Humbert Humbert - Good Evening, Mr. Moon The sun set beyond mountain Dusk hides the shadows City lights faded away from the roads created the shadows In a small shop without signs of life sitting in the corner a glass with candle inside it the flame is keep shaking I don't want to go home just for tonight let me forget everything and sleep deeply Good evening, Mr. Moon. From now on, I wont' be able to see you again but remember in your memories the tears that falls Your place to go home is not me Even I can't go home to your place anymore The place where you are is too far away from me Humbert Humbert - Selamat malam, Tuan Bulan. Matahari tenggelam di balik gunung Senja menyembunyikan bayang-bayang Cahaya lenyap dari jalanan kota bayang-bayang pun terbentuk Di toko kecil, tak ada tanda kehidupan duduk di pojokan sebuah gelas dengan lilin di dalamnya apinya terus saja bergoyang Aku tak ingin pulang, malam ini saja. biarkan aku melupakan segalanya dan terlelap dalam tidur. Selamat malam, Tuan Bulan. Meski aku tak bisa lagi melihatmu, kenanglah dalam ingatanmu, air mata yang menetes ini. Tempatmu pulang bukanlah aku. Dan aku tak bisa lagi pulang ke tempatmu berada. Tempatmu berada Sudah terlalu jauh dariku.
Kanji from: https://mojim.com/jpy112086x5x11.htm *sorry for any error >.<
This sweet song turn out to be sad, just like their other song, 'onaji hanashi'. T___T

Toi toy toi / Kotringo - Chant (Lyric + Translation + Terjemahan)

Toi toy toi / Kotringo - Chant (OST ALICE AND ZOUROKU)

Romaji

kasabuta no shita de
nanika ga chanto hataraiteru
mou sukoshi matte
soko kara chanto umarekawaru kara

nigate na mono wa dokomade mo
oikakete kuru kara
yumemiru aida ni
hakkekkyuu ga atokata mo naku
mou tabete shimatta wa

watashi wo tsukutteku
suki na hito taisetsu ni shitai koto
saibou no hitotsu hitotsu ni tsumekonde

kagami no mukou wa
nandatte omoidoori
ittari kitari mo
kimeru no wa jibun shidai de

watashi wa ittai itsukara
watashi ni natte
nani de dekiteiru'n darou

sekai ni chirabatta
aisubeki hitotachi ni ai ni yukou
tashikametainda
hitori futari atsumatte
sannin yonin gonin rokunin mada mada, motto

hontou no koto shichau no wa toki ni totemo tsurai kedo
sekai wa mada mada
zutto kitto motto kono saki mo
suteta mon ja nai tte

Translation

Beyond the crust,
something's working properly
Just wait a little longer,
a new beginning will born from there

Bitter things exist here and there,
they keep coming and chasing you
even to your dream
Leukocytes trace has vanished
they were eaten completely

I'm the one who made it
Person I love, and the things I treasure
from the cells packed one by one

Beyond the mirror
Ones can be anything they like
whether to go forward or backward
you're the one decide it

From when I
become me
what can I do?

Let's go and find them
lovable persons which scattered around the world
I want to make sure
So collect one, two persons
three, four, five, six persons, and there's still more

Knowing the truth might be really painful
but this world is far, more than that
From now on, always, surely, you'll find even more
It's not something you can just throw aside

Terjemahan

Dibalik kulit garing,
sesuatu sedang berlangsung
Tunggu sebentar lagi
dari sana akan terlahir awal baru

Hal pahit memang ada di mana-mana
terus saja datang mengejar
bahkan hingga dalam mimpi
Jejak sel darah putih sudah hilang
ia telah dilahap habis

Aku yang membuatnya
orang yang kusukai, hal-hal yang berharga bagiku
dari sel-sel yang dikemas satu demi satu

Di balik cermin
entah kenapa bisa sesuka hati
mau maju atau mundur
yang memutuskannya adalah dirimu sendiri

Sejak saat aku
menjadi diriku
Apa saja hal yang bisa kulakukan?

Ayo pergi dan temukan
Orang-orang penuh cinta yang tersebar di dunia ini
Aku ingin memastikannya
Satu, dua orang terkumpul
tiga, empat, lima, enam orang, masih belum, lagi

Meskipun mengetahui kebenarkan kadang sangatlah 

menyakitkan
dunia ini masih jauh lebih dari itu
Mulai sekarangpun, selalu, pasti, lebih lagi
Bukan hal yang bisa dibuang begitu saja



*sorry for any error! >.<